“Hoà chung lời ca” - Tiếng hát thị trấn biên giới Trung Quốc - Myanmar vượt qua biên giới, xoá mờ khoảng cách

Nằm ở rìa tây nam Trung Quốc, Châu tự trị dân tộc Thái và Jing-po Đức Hồng, tỉnh Vân Nam có ba phía tiếp giáp với Myanmar, nơi đây từ lâu đã là vùng đất giao thoa của văn hóa đa nguyên, sản sinh nhiều nét truyền thống văn hoá phong phú độc đáo.

Ban nhạc Mãnh Ba Na Tây là một ban nhạc gồm 5 thành viên đến từ thành phố Mang, Châu tự trị dân tộc Thái và Jing-po Đức Hồng, tỉnh Vân Nam. Ban nhạc không chỉ thường xuyên biểu diễn hát những giai điệu kinh điển tại quê nhà, mà còn nhiều lần xuất hiện trên các sân khấu giao lưu văn hóa trong và ngoài Trung Quốc.

Ban nhạc Mãnh Ba Na Tây trình diễn ca khúc “Liền núi liền sông – Tình Bằng Hữu” tại buổi khai mạc Tuần lễ giao lưu văn hóa Trung Quốc - Myanmar tổ chức ở Côn Minh, Vân Nam. Ảnh do người thực hiện phỏng vấn cung cấp

Ban nhạc Mãnh Ba Na Tây trình diễn ca khúc “Liền núi liền sông – Tình Bằng Hữu” tại buổi khai mạc Tuần lễ giao lưu văn hóa Trung Quốc - Myanmar tổ chức ở Côn Minh, Vân Nam. Ảnh do người thực hiện phỏng vấn cung cấp

Thành viên ban nhạc Mãnh Ba Na Tây tiếp nhận phỏng vấn của phóng viên Nhân dân nhật báo. Ảnh: Ảnh: Trang Chí Tân - phóng viên Nhân Dân nhật báo điện tử

Thành viên ban nhạc Mãnh Ba Na Tây tiếp nhận phỏng vấn của phóng viên Nhân dân nhật báo. Ảnh: Ảnh: Trang Chí Tân - phóng viên Nhân Dân nhật báo điện tử

Tháng 2 năm ngoái, nhận lời mời đến thành phố Rangoon, Myanmar, ban nhạc Mãnh Ba Na Tây đã đem đến các ca khúc Trung Quốc như Lại Thấy Khói Bếp, Cơn Mưa Phùn Tháng Ba. Điều bất ngờ là những bản nhạc xưa này đã chạm đến trái tim của thế hệ khán giả trẻ Myanmar, không ít khán giả trẻ dưới sân khấu đã cùng cất tiếng hát, tạo nên khung cảnh ấm áp cảm động.

Học sinh Trung Quốc và Myanmar tại trường tiểu học biên phòng Ngân Tỉnh đồng ca trong chương trình giao lưu văn hóa “Sân khấu gắn kết lòng dân Trung Quốc – Myanmar”. Ảnh do phóng viên Khổng Vĩnh Cầm chụp.

Học sinh Trung Quốc và Myanmar tại trường tiểu học biên phòng Ngân Tỉnh đồng ca trong chương trình giao lưu văn hóa “Sân khấu gắn kết lòng dân Trung Quốc – Myanmar”. Ảnh: Khổng Vĩnh Cầm

La Thuỵ Băng là một cô gái Myanmar sinh ra và lớn lên tại thành phố Thụy Lệ thuộc châu Đức Hồng, cô theo học tại các trường Trung Quốc ở địa phương từ tiểu học đến trung học phổ thông. Trong lớp cô có nhiều học sinh người Myanmar khác. Họ cùng học tập với các bạn Trung Quốc, nhờ nền tảng văn hóa tương đồng, tình cảm giữa các bạn ngày càng khăng khít.

Những bản cover ca khúc tiếng trung do La Thuỵ Băng thể hiện nhận được không ít sự yêu thích trên mạng xã hội, có video đạt hơn 100.000 lượt xem. Cô là một gương mặt nổi tiếng tại vùng biên giới Trung Quốc - Myanmar, thường xuyên được mời tham gia biểu diễn. Tại Tuần lễ giao lưu văn hóa Trung Quốc - Myanmar 2024, La Thuỵ Băng đã thể hiện ca khúc Ngày Mai Sẽ Tốt Hơn, kể lại câu chuyện trưởng thành của bản thân ở Thụy Lệ, màn biểu diễn đã nhận được những tràng pháo tay không ngớt từ khán giả.

Người dân vùng biên giới Trung Quốc - Myanmar cùng nhảy điệu “Ga Ban Quang” Trong Lễ hội hữu nghị Trung Quốc - Myanmar. Ảnh do Dương Tuyết Mai chụp.

Người dân vùng biên giới Trung Quốc - Myanmar cùng nhảy điệu “Ga Ban Quang” Trong Lễ hội hữu nghị Trung Quốc - Myanmar. Ảnh: Dương Tuyết Mai

“Chúng tôi đều biết hát ca khúc Ngày Mai Sẽ Tốt Hơn, người Myanmar cũng biết rất nhiều bài hát tiếng Trung!” - Long Uy, MC của chương trình Tuần lễ giao lưu văn hóa Trung Quốc - Myanmar, hào hứng chia sẻ.

Long Uy là chuyên gia người Myanmar tại Trung tâm Truyền thông Quốc tế Khu vực Nam Á - Đông Nam Á của tỉnh Vân Nam. “Tuổi thơ của tôi gắn liền với âm nhạc Trung Quốc. Vào những năm 1980-1990, nhiều bài hát nhạc pop Trung Quốc du nhập vào Myanmar, được các nhạc sĩ Myanmar cải biên lời bài hát theo những bản nhạc này, từ đó sáng tác những bài hát bản tiếng Myanmar, vì vậy khá nhiều người dân Myanmar quen thuộc với âm nhạc Trung Quốc.” ông chia sẻ.

Ngoài công việc chính, Long Uy còn tận dụng ưu thế ngoại ngữ của bản thân để sáng tạo nội dung WE media trên mạng xã hội. Ông dịch những bài hát tiếng Trung thịnh hành sang tiếng Myanmar, rồi đăng tải lên mạng xã hội cùng giới thiệu chi tiết về ca khúc, từ đó thu hút đông đảo cư dân mạng Myanmar theo dõi. Nhiều người không ngừng gửi yêu cầu, thúc giục ông ra video mới. Hiện nay, ông đã không ngừng mở rộng nội dung sang thuyết minh phim truyền hình và phân tích chương trình truyền hình. Thông qua sự cố gắng của mình, Long Uy hy vọng có thể giúp càng nhiều người Myanmar hiểu và thân thuộc hơn với văn hóa Trung Quốc.

Âm nhạc cũng là nhân chứng trong những khoảnh khắc sẻ chia hoạn nạn. Khi Myanmar xảy ra động đất, Trung Quốc đã nhanh chóng cử lực lượng cứu hộ đến vùng bị nạn. Nhìn thấy những hình ảnh của cuộc cứu trợ, La Thuỵ Băng chia sẻ trong sự xúc động: “ Người Trung Quốc đã đến vào lúc Myanmar cần nhất, cho chúng tôi theo lều trại, nhu yếu phẩm và cả sự động viên”. Cô cùng các bạn Trung Quốc hoà ca ca khúc Tình Yêu Không Biên Giới  với những lời ca chan chứa cảm xúc: “Chúng ta cùng uống chung một dòng nước; tình yêu của bạn, tình yêu của tôi, hãy để tình yêu xua tan mọi sương mù.”

Ảnh